Translation of "che intendi" in English


How to use "che intendi" in sentences:

Non dirmi che intendi sposare lui!
You don't mean you're gonna be marrying' him?
Capisco ciò che intendi dire, Travis.
I think I know what you mean, Travis.
Quello che intendi è gente diversa da te.
What you mean is... not like you.
E' così che intendi far addormentare il bambino?
Is this your idea of putting the baby to sleep?
Che intendi fare se li vedi?
What do you plan to do if you see them?
Se è questo che intendi con "trasportare carichi", allora sì.
If by that you mean transporting cargo, yes.
È così che intendi prendere congedo?
Is this how you would take your leave?
Me la cavo, se e' questo che intendi.
I can stand the heat, if that's what you mean.
Non mi sono messo a ballare, se è questo che intendi.
Well, I didn't dance a jig if that's what you're asking.
Che intendi, vuoi andare a casa?
What do you mean, like, go home?
Che intendi con ho trovato Steadman?
What are you talking about, you found stedman?
Che intendi con gli ho detto?
What do you mean I told him? - I know.
Non nel senso che intendi tu.
I don't "know him" know him, you know?
Mi fido di lui, se e' questo che intendi.
I trust him, if that's what you mean.
Non so che intendi per "robina", ma di certo non m'interessa.
Fine. Mufti may be your thing, lady, but it sure ain't mine.
Mi faceva il solletico, se è quello che intendi.
He tickled me, if that's what you mean.
E' questo che intendi per responsabilità?
Is this what you call accountability?
Non so proprio che intendi dire.
Absolutely no idea what you mean.
Ti seguirei tra le nebbie di Avalon, se è quello che intendi.
I would follow you into the mists of Avalon, if that's what you mean.
Che intendi con che cosa ho visto, Michael?
What do you mean what did I see, Michael?
Immagino che intendi dire che e' inusuale, si', lo e'.
I guess if you mean, it's unusual, then yeah.
Non nel senso che intendi tu, Dominic.
Not in the sense that you mean, Dominic.
C'è la disciplina, se è questo che intendi.
There's the discipline, which is what you're referring to. I thrive on that.
Si', so esattamente quel che intendi.
Yes. I know exactly what you mean.
Per ottenere il modulo, devi dimostrare che le attività che intendi effettuare all'estero sono "simili" a quelle svolte nel tuo paese di origine.
To get the form, you have to prove that the activities you intend to pursue abroad are "similar" to those you pursued in your home country.
Devo quindi dedurre che intendi procedere con l'acquisto?
I take that to mean you'd like me to move forward with the purchase?? Oh-oh-oh-oh
Che intendi con "non ci sono piu' umani, qui"?
What do you mean there are no more humans here?
Li sento che fanno le loro stupide battute ma... nessuno mi ha mai toccato, se e' questo che intendi.
I hear them making their jokes. But no one's touched me, if that's what you mean.
Non sono senza alcun valore se mezza citta' che intendi prendere le ascolta.
They're not meaningless if half the city you intend to take is listening to them.
È questo che intendi fare dopo, vero?
To purge? That's what you have to do later on, right?
Non sarei qui ad aiutarti se Ned Stark avesse fatto a me cio' che intendi fare tu ai padroni di Yunkai.
I wouldn't be here to help you if Ned Stark had done to me what you want to do to the masters of Yunkai.
Ho gli studi su Cullen, se e' quello che intendi, campioni al carbonio attivo, test sull'assorbimento.
Well, I've got research on Cullen, if that's what you mean, and activated carbon samples, absorption tests.
Sai bene che intendi quando mi chiedi "vuoi venire con me".
You know what you mean when you ask me "will you come with me."
Dire ai Bruti che intendi far la pace con loro.
Telling the wildlings you want to make peace.
Ha detto che quei bambini erano speciali ma non nel senso che intendi tu.
He said the children were special, but not the way you said.
Così per chiedere, è questo che intendi per "uso controllato"?
May I just check, is this what you mean by "controlled usage"?
Verra' un giorno in cui qualcuno pensera' che intendi davvero cio' che dici.
There will come a day when someone thinks you mean what you say.
Che intendi, tipo una monovolume con un elevatore?
What do you mean, like a handi-van with a lift?
Ora, quando dici che lo capisci... e' davvero quello che intendi?
Now, when you say you understand, is that what you mean?
Che intendi per peso di trasporto?
What do you mean for transport weight?
Si', ho capito quello che intendi, Jimmy, e... ci conosciamo da tanto, quindi non ne faro' un poema, ma, ah... sono un Bondurant.
Yeah, I hear what you're saying, Jimmy, and... we go back a long way, so I'm not gonna make a big deal out of this, but... I'm a Bondurant.
Che ne dici se ti convinco a non fare quello che intendi fare?
What do you say I convince you not to do what you're about to do?
Che intendi tu per "cose selvagge"?
What do you mean by "wild things"?
E possa tua moglie voltarti le spalle per cio' che intendi fare, quando ti accogliera' alle porte dell'oltretomba.
And may your wife turn from you for what you have done, when she greets you in the afterlife.
E sono solo parole cio' che intendi offrirgli?
Are words all that you would offer?
Se non sei convinto che il tuo messaggio aggiunga qualcosa alla conversazione, pensa meglio a ciò che intendi dire o magari riprova più tardi.
If you are not sure your post adds to the conversation, think over what you want to say and try again later.
Per iniziare, inserisci il dominio che intendi registrare o trasferire oppure acquista solamente un pacchetto di hosting qui sotto...
Start your web hosting experience with us by entering the domain name you want to register, transfer or simply purchase hosting for below...
4.1094059944153s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?